top of page

PROGRAMM / PROGRAMME / PROGRAMMA

Circus-Theater Bingo 

Tanz, Akrobatik und Leidenschaft sind es, welche die energiegeladenen Darbietungen des Circus-Theater Bingo so einzigartig machen! Sie begrüssen das Publikum nicht nur mit einem bildgewaltigen Opening und sorgen zwischen den Darbietungen für die feinen Übergänge, sondern sind bereits seit vielen Jahren ein fester Bestandteil der Knie-Show und überraschen Jahr für Jahr mit neuen Ideen. Doch eines bleibt – ihre energetischen Moves, die zum Markenzeigen geworden sind.

----

LA DANCE, l’acrobaties et la passion sont les éléments qui rendent les prestations dynamiques du Circus Théâtre Bingo uniques ! Ils débutent le spectacle avec une ouverture spectaculaire et assurent des transitions fluides entre les numéros. Ils font aussi partie intégrante du spectacle Knie depuis de nombreuses années en surprenant le public avec de nouvelles idées.  Une chose demeure – les chorégraphies éblouissantes et leurs énergie communicative est devenue leur véritable signature.

----

Il circo teatro ucraino Bingo, sotto la direzione di Irina German e Igor Protsenko, promette fuochi d'artificio di danza e acrobazie in coreografie sempre diverse. I giovani ballerini assicurano le transizioni perfette tra due numeri, creano l'apertura e il finale dello spettacolo e sorprendono costantemente con nuovi talenti artistici. Sono parte integrante dello spettacolo da molti anni, creando ogni anno nuove performance e irradiando gioia e passione.

Opening-13.jpg

Nicols Crossbows

Volltreffer erzielt Nicol Nicols in seiner Armbrust-Darbietung jede Menge. Privat hat er seinen Volltreffer in der Luftartistin Kimberly Zavatta gefunden. Gemeinsam beweisen sie, was mit Vertrauen, Mut und Innovation alles möglich ist. Nicol Nicols trifft mit seinem Pfeil Ballons, die seine Partnerin hält, während dem sie am Aerial Pole oder in den Strapaten akrobatische Figuren präsentiert. Highlight der Darbietung ist der legendäre Schuss des Apfels à la Willhelm Tell. 

----

« En plein dans le mille » : telle est la devise de Nicol Nicols dans sa performance à l'arbalète. Dans sa vie privée, il a lui aussi trouvé sa « cible » en la personne de l'artiste aérienne Kimberly Zavatta. Ensemble, ils montrent tout ce qui est possible d’accomplir grâce à la confiance, au courage et à l'innovation. Nicol Nicols vise des ballons avec ses flèches tandis que sa partenaire les tient, suspendue à une pole aérienne ou à des sangles. Le point fort du numéro est la légendaire figure de la pomme, hommage à Guillaume Tell.  

----

Magia o solo un'incredibile illusione? Il francese Vincent Vignaud ci fa dubitare della nostra percezione e ci fa credere nell'illusione. Ispirandosi ai suoi modelli David Copperfield e Chris Angel, Vincent ha creato illusioni moderne che si adattano perfettamente all'ultima produzione di Knie. Vincent lavora costantemente a nuovi trucchi magici e ha già incantato gli ospiti dell'Europa-Park di Rust e del rinomato Palazzo Reale di Kirrwiller (F).

Nicol_Nicols_Kimberly_Zavatta-5.jpg

Vincent Vignaud

Illusionen zu kreieren ist das Metier von Vincent Vignaud. Dem Franzosen gelingt es, das Publikum immer wieder aufs Neue zu faszinieren und die Grenzen der Realität auszuloten. Er ist ein Meister seines Fachs und präsentierte seine Illusionen bereits auf der ganzen Welt. Dabei hat er sich auf grosse Illusionen und spektakuläre Effekte spezialisiert, die Gross und Klein zum Staunen bringen.

----

Créer des Illusions est la passion de Vincent Vignaud. Le Français parvient à fasciner sans cesse le public et à repousser toujours plus loin les limites de la réalité. Maître dans son domaine, il a déjà présenté ses illusions aux quatre coins du monde. Il s’est spécialisé dans les grandes illusions et les effets spectaculaires qui émerveillent toutes les générations.

----

NOSTALGICO ma moderno - con Chistirrin, un classico clown musicale torna a grande richiesta sulla pista del Circo Knie. Con il suo costume dai grandi bottoni, i capelli arruffati e il naso rosso a punta, Chistirrin diventa subito il preferito dei bambini e riporta alla memoria il passato per gli adulti. Chistirrin, il cui vero nome è Marco Antonio Vega, viene dal Messico e unisce la comicità alla musica e al talento acrobatico.

Vincent_Vignaud-11.jpg

Matute Alvarez

Clowns gehören seit jeher zum Circus. Mit Matute Alvarez erobert ein Clown der neuen Generation die Herzen des Publikums. Wortlos, aber voller Klang und Bewegung. Der gebürtige Chilene verbindet Mimik, Tanz, Akrobatik und eine Poesie mit viel Originalität. Matute zündet mit seinen Spässen ein Feuerwerk an Lachern und sorgt für laute und leise Momente voller Komik.

----

Clowns ont toujours fait partie du cirque. Avec Matute Alvarez, un clown de la nouvelle génération, c’est un artiste moderne qui conquiert le cœur du public. Sans mots, mais avec une multitude de sons et de mouvements, il captive petits et grands. Né au Chili, il mêle expressions faciales, danse, acrobaties et poésie avec une grande originalité. Matute déclenche un véritable feu d'artifice de rires avec ses blagues et offre des moments à la fois sonores et calmes remplis de comédie.

----

Potenza e gioia di vivere sudamericana caratterizzano la performance del Duo Acero sul palo cinese. Il colombiano Edison Acero e la brasiliana Giselle Souza lavorano insieme da oltre dieci anni e hanno entusiasmato il pubblico con la loro danza verticale nei più rinomati spettacoli circensi e televisivi di tutto il mondo. Quando Edison regge una bandiera umana e la sua partner Giselle esegue una verticale sul suo corpo, che viene premuto orizzontalmente verso l'esterno, questo dimostra l'eccezionale controllo del corpo dei due acrobati.

Clown_Matute-15.jpg

Alyona Pavlova

Leichtigkeit und Ausdrucksstärke zeichnen Alyona Pavlova aus. Die Luftakrobatin aus der Ukraine verzaubert das Publikum hoch oben unter der Circuskuppel mit ihrer Darbietung im Luftring. Ein Spiel zwischen Kraft und Ästhetik, das das Publikum staunen lässt und für Spannung sorgt. 

----

La légèreté et l’expressivité définissent Alyona Pavlova. L'acrobate aérienne ukrainienne enchante le public : sous la coupole du cirque, au cerceau aérien, elle allie puissance et esthétisme. À travers sa performance elle émerveille et enthousiasme le public.  

----

Gli otto artisti della troupe Skokov volano con grazia ed eleganza da un'altalena all'altra nei loro meravigliosi costumi blu. È necessario un tempismo perfetto perché tutti possano atterrare in sicurezza le varie capriole e combinazioni di salti. L'esibizione sull'altalena russa doppia è stata premiata con un clown di bronzo al 41° Festival Internazionale del Circo di Monte-Carlo. È l'unica esibizione di questa disciplina eseguita esclusivamente da donne. 

Alyona_Pavlova-10.jpg

Wuhan Swing

Akrobatik auf der russischen Schaukel nennt sich die Disziplin, welche die Troupe Wuhan darbietet. Die Akrobaten aus der Provinz Hubei blicken auf die lange Tradition der chinesischen Akrobatik zurück und haben diese in den vergangenen Jahren immer wieder mit modernen, nie dagewesenen Tricks erweitert. So ist auch ihre Russian Swing eine Eigenkreation, die vielfältige neue Flugkombinationen ermöglicht und durch ein schier endloses Trick-Repertoire überzeugt. Beim Circus-Festival in Monte-Carlo wurde die Truppe 2024 dafür mit dem silbernen Clown ausgezeichnet.

----

La balançoire russe est la discipline présentée par la Troupe Wuhan. Les acrobates de la province du Hubei perpétuent une longue tradition de l'acrobatie chinoise tout en la renouvelant ces dernières années avec des figures modernes et inédites. Ce numéro de bascule est également une création à part entière, offrant une variété de nouvelles combinaisons de vols et séduisant le public grâce à un répertoire presque infini de figures. La troupe a reçu le Clown d'Argent en 2024 au Festival du cirque de Monte-Carlo.

----

La coda di cavallo appesa e i trucchi bocca a bocca sulle cinghie sono una combinazione raramente vista. Il duo Disar celebra i trucchi più impegnativi in uno spettacolo aereo perfettamente messo in scena, che sembra superare i limiti dell'umanamente possibile. I due eccezionali talenti dell'Uzbekistan sono stati insigniti del Clown d'Argento da S.A.S. la Principessa Stéphanie di Monaco nel 2024 e sanno come incorporare le emozioni di una coppia di innamorati nella loro performance in modo drammaturgicamente eccellente.

Wuhan_Swing-3.jpg

Ivan Frédéric Knie

SEINEN SCHÜTZLINGEN, den Pferden des Circus Knie, gehört seine volle Aufmerksamkeit. Ivan Knie arbeitet mit viel Einfühlungsvermögen mit ihnen. Es ist der Grundstein dafür, dass seine Darbietungen in der Manege so leicht wirken. Daneben ist Ivan Knie auch für den Auf- und Abbau der Stallungen und den Transport der Pferde verantwortlich und übernimmt zunehmend repräsentative Aufgaben. In seiner Freizeit lebt Ivan Knie sein sportliches Talent aus, sei es bei einem Tennis-Match oder im Fitnesscenter.

----

Les chevaux du Cirque Knie sont les protégés d’Ivan Knie. Ils attirent toute son attention avec beaucoup d’amour et d’empathie. Il faut un travail énorme et une grande patience pour donner cette impression de légèreté devant un public. En plus du travail en piste, Ivan Knie est également responsable des écuries, du montage, du démontage ainsi que du transport des chevaux. Pendant son temps libre, il profite de son autre passion, le sport, que ce soit en salle de remise en forme ou sur un court de tennis.

----

I suoi beniamini, i cavalli del Circo Knie, ricevono tutta la sua attenzione. Ivan Knie lavora con loro con grande empatia. Questo è il motivo per cui le sue esibizioni sulla pista del circo sembrano così facili. Ivan Knie è anche responsabile dell'allestimento e dello smontaggio delle scuderie e del trasporto dei cavalli, e sta assumendo sempre più spesso incarichi di rappresentanza. Nel tempo libero, Ivan Knie mette in pratica il suo talento sportivo, sia in una partita di tennis che nel centro fitness.

Familie_Knie-75.jpg

Chanel Marie Knie

REITEN ist die grosse Passion von Chanel Knie. Deshalb verwundert es kaum, dass sie auch in ihrer Freizeit oft am Ausreiten ist. Besonders gerne tut sie dies am Ufer des Genfersees, wo sie mit ihren Pferden auch Schwimmen geht. Als ehrgeizige Schülerin besucht Chanel die erste Sekundarstufe in der Knie-eigenen Circusschule und macht ihre Eltern mit den vielen guten Noten glücklich. Noch lieber als zur Schule zu gehen ist Chanel Knie allerdings in der Manege. Dafür hat sie erneut eine eigene Darbietung einstudiert, stets unterstützt von den wachsamen Augen ihres Nonno Fredy Knie jun.

----

L'équitation est la grande passion de Chanel Knie. Il n'est donc pas surprenant qu'elle soit souvent à cheval pendant son temps libre. Elle apprécie particulièrement les rives du lac Léman, où elle va aussi nager avec ses chevaux. Élève ambitieuse, Chanel est en première année d’école secondaire à l'école du cirque, bonne élève, elle rend ses parents heureux avec ses nombreuses bonnes notes. Mais Chanel Knie préfère être en piste plutôt que sur les bancs d’école, c’est la raison pour laquelle elle répète ses numéros tous les jours sous le regard bienveillant de son grand-père (nonno) Fredy Knie jun.

----

L'equitazione è la grande passione di Chanel Knie. Non sorprende quindi che nel tempo libero vada spesso a cavallo. Le piace particolarmente farlo sulle rive del Lago di Ginevra, dove fa anche il bagno con i suoi cavalli. Essendo un'allieva ambiziosa, Chanel frequenta la prima liceo presso la scuola del circo di Knie e rende felici i suoi genitori ottenendo numerosi buoni voti. Tuttavia, a Chanel Knie piace di più stare sulla pista del circo che andare a scuola. Eccola ancora una volta ad allenarsi per il suo spettacolo, sempre sostenuta dall'occhio vigile del nonno Fredy Knie jun.

Familie_Knie-3.jpg

Maycol Knie jun.

DIE ZUKUNFT des Circus Knie ist definitiv gesichert, denn auch der jüngste Vertreter der 8. Generation hat die Liebe zu den Tieren und der Manege für sich entdeckt. Eifrig steht der inzwischen sechsjährige Maycol Knie jun. mit seinen Ponys in der Manege und zeigt voller Stolz das Erlernte. Im Sommer 2024 kam Maycol Knie jun. zudem in die erste Klasse. Daneben ist der Circus Knie für ihn ein grosser Abenteuerspielplatz, den er mit seinen Freunden erkundet.

----

L'avenir du Cirque Knie est assuré par le plus jeune représentant de la 8e génération, Maycol Knie Jr. Il s’est découvert une passion pour les animaux dès son plus jeune âge. À peine six ans, il est impatient d’aller en piste avec ses poneys et de nous montrer avec fierté ce qu’il a appris. Le Cirque Knie est pour lui et ses amis, un magnifique terrain de jeu et d’aventure.

----

Il futuro del Circo Knie è decisamente assicurato, poiché anche il più giovane membro dell'ottava generazione ha scoperto il suo amore per gli animali e per la pista del circo. Maycol Knie jr., oggi sei anni, è impaziente di salire sul ring con i suoi pony e mostra con orgoglio ciò che ha imparato. Il Circo Knie è anche un grande parco giochi per lui, che esplora con i suoi amici.

Familie_Knie-90.jpg

Globe of Speed

Nervenkitzel pur, dafür sorgen die Daredevils auf den Motorrädern im Globe of Speed. Mit ungeheurem Tempo drehen die mutigen Fahrer aus Südamerika ihre Runden, kreuzen sich und wagen riskante Fahrmanöver. Und wäre das nicht genug, öffnet sich die tonnenschwere Stahlkugel im Laufe der Darbietung in der Horizontalen, so dass ein Teil der Fahrer quasi in einer schwebenden Kugel fährt. Feuchte Hände und staunende Gesichter garantiert!

-----

Vitesse et sensation forte ! C'est ce que les « Daredevils » à moto vous promettent. À une allure fulgurante, les courageux motards sud-américains réalisent des figures impressionnantes, se croisent dans tous les sens et prennent de nombreux risques.  Et si cela ne suffisait pas, la boule d'acier, qui pèse plusieurs tonnes, s'ouvre horizontalement au cours du numéro, donnant l’impression que certains motards sont suspendus dans les airs. Frissons et sueurs froides garanties !

----

I giovani ballerini e acrobati della Urban Crew dalle Filippine irradiano gioia di vivere. Ispirati dalla breakdance, dal parkour e dall'acrobatica, i giovani talenti irradiano energia a volontà con il loro stile di danza e contagiano il pubblico con le loro vibrazioni positive. Per la seconda volta nella storia del Circus Knie, è stato ingaggiato un gruppo acrobatico proveniente dalle Filippine. Vi aspettano creatività e originalità.

Splitting_Globe_of_Speed-7.jpg

PAUSE

en Guete / bon appétit / buon appetito

Xishui County Acrobatic Troupe

Löwentänze sind in China ein Glück bringendes Ritual, das nicht nur zum chinesischen Neujahrsfest aufgeführt wird. Der Löwentanz beruht auf einer Legende und wird als zeremonielles Tanztheater traditionell von zwei Personen unterhalb des Kostüms aufgeführt. Die Darbietung verlangt den Tänzern ein hohes Mass an Gleichgewicht ab und fasziniert die Zuschauer durch die präzisen Bewegungen und Sprünge des Löwen.

---

La danse du lion est un rituel de bénédiction et de chance en Chine, et elle ne se limite pas au Nouvel An chinois. Elle trouve son origine dans une légende et, en tant que théâtre de danse cérémoniel, elle est exécutée par deux personnes sous le costume. La performance exige un haut degré d’adresse et de coordination de la part des danseurs. Le lion fascine le public par ses sauts précis et impressionnants.

----

Volare è il sogno di molte persone. Per Svyatoslav Rasshivkin, questo sogno si è avverato in giovane età. Come un vero bambino del circo, suo nonno lo ha addestrato alle acrobazie aeree. Lo strumento di lavoro di Svyatoslav si chiama strapat, due nastri sui quali esegue figure di forza e perfino l'equilibrio del corpo in aria. Lo spettacolo, allestito appositamente per il Circus Knie, offre una combinazione unica di acrobazie aeree e luci cinetiche e crea nuove immagini spaziali.

South_China_Lions-5.jpg

Jimmy Jean

Rekordverdächtig schnell dreht Jimmy Jean auf seinem Kopf und das schier endlos lange. Der Breakdancer gilt als der weltweit schnellste Headspinner. Zusammen mit der Urban Crew liefert er sich ein Dance-Battle voller Energie und spektakulären Moves.

----

Jimmy Jean tourne sur sa tête à une vitesse fulgurante et se maintien en équilibre sur une durée exceptionnelle. Jimmy Jean est considéré comme le plus rapide au monde. Au côté de l'Urban Crew, il propose une battle chorégraphique intense, pleine d'énergie et de mouvements spectaculaires. 

----

Le dodici donne giapponesi girano in tondo sui loro monocicli come trottole, creando ampie sequenze di movimento. Perfettamente sincronizzate e sempre in movimento, le artiste mantengono sempre l'equilibrio, indipendentemente dalla forza con cui girano intorno al proprio asse. Le loro gonne rosse svolazzano nel vento e danno un tocco mistico alle rotazioni. Con la loro combinazione di danza e monociclo, la troupe ha impressionato anche la giuria del Festival del Circo di Latina (I), dove l'anno scorso ha vinto un premio di bronzo!

Urban_Crew_Jimmy_Jean-15.jpg

Valeriia Davydenko

Präzision, Ausdauer, Kraft und ein bemerkenswertes Balancegefühl sind die Zutaten, welche Valeriia Davydenko für ihre Handstand-Equilibristik benötigt. Gerade einmal anfangs zwanzig hält sie bereits zwei Guinness-Welt-Rekorde, so stand sie unter anderem eine Stunde, zehn Minuten und drei Sekunden im Handstand. Jahrelanges Training macht es möglich, dass Valeriia heute eine technisch perfekte und einmalige Kür präsentiert.

----

Précision, endurance, force et un sens remarquable de l'équilibre sont les ingrédients dont Valeriia Davydenko a besoin pour son numéro d’équilibre sur les mains.  À peine âgée de vingt ans, elle détient déjà deux records Guinness, dont l’un pour être restée en équilibre sur une main pendant une heure, dix minutes et trois secondes. Des années d'entraînement lui permettent de présenter un numéro d’équilibre unique, proche de la perfection. 

----

Le dodici donne giapponesi girano in tondo sui loro monocicli come trottole, creando ampie sequenze di movimento. Perfettamente sincronizzate e sempre in movimento, le artiste mantengono sempre l'equilibrio, indipendentemente dalla forza con cui girano intorno al proprio asse. Le loro gonne rosse svolazzano nel vento e danno un tocco mistico alle rotazioni. Con la loro combinazione di danza e monociclo, la troupe ha impressionato anche la giuria del Festival del Circo di Latina (I), dove l'anno scorso ha vinto un premio di bronzo!

Valeriia_Davydenko-8.jpg

Willer Nicolodi

König der Bauchredner – so wird Willer Nicolodi oft bezeichnet und wer ihn mit seiner Puppe Joselito erlebt, stimmt dem bestimmt zu. Willer Nicolodi stammt aus einer italienischen Artistenfamilie und war schon als zehnjähriger Akrobat im Circus Knie zu erleben. Sein circensisches Talent hat er an seine Kinder Sheila und Dustin weitergegeben. Letzterer dürfte vielen Knie-Besuchern von 2024 noch als Comedy-Magier Coperlin in Erinnerung sein. Willer Nicolodi selbst verblüfft mit Sprachwitz, Situationskomik und Charme - ein Klassiker mit Lachgarantie!

----

Roi des ventriloques – c'est ainsi que Willer Nicolodi est surnommé et ce n’est pas sa marionnette « Joselito » qui le contredira. Willer Nicolodi vient d'une famille italienne d'artistes : à dix ans, il était déjà acrobate au Cirque Knie. Il a transmis sa passion à ses enfants Sheila et Dustin. Le public qui a vu le spectale en 2024, se souviendra sans doute du magicien comique Coperlin. Willer Nicolodi impressionne par son esprit vif, son sens d’improvisation et son charme. Un grand classique du rire !

----

Le dodici donne giapponesi girano in tondo sui loro monocicli come trottole, creando ampie sequenze di movimento. Perfettamente sincronizzate e sempre in movimento, le artiste mantengono sempre l'equilibrio, indipendentemente dalla forza con cui girano intorno al proprio asse. Le loro gonne rosse svolazzano nel vento e danno un tocco mistico alle rotazioni. Con la loro combinazione di danza e monociclo, la troupe ha impressionato anche la giuria del Festival del Circo di Latina (I), dove l'anno scorso ha vinto un premio di bronzo!

Willer_Nicolodi-4.jpg

Antony César

Ästhetisch, jung und leidenschaftlich: Antony César vereint Tanz, Akrobatik und Luftartistik in einer eigens für den Circus Knie choreografierten Darbietung. An den Aerial Straps schwebt er engelsgleich und voller Eleganz durch das Chapiteau. Bereits mehrfach ausgezeichnet, schafft er Momente zum Träumen.

----

Esthétique, jeune et passionné : Antony César mêle danse, acrobatie et art aérien dans une performance spécialement créée pour le Cirque Knie. Suspendu aux sangles aériennes tel un ange, il flotte sous la coupole du chapiteau. Récompensé à plusieurs reprises, il crée des moments empreints de rêve.

----

Le dodici donne giapponesi girano in tondo sui loro monocicli come trottole, creando ampie sequenze di movimento. Perfettamente sincronizzate e sempre in movimento, le artiste mantengono sempre l'equilibrio, indipendentemente dalla forza con cui girano intorno al proprio asse. Le loro gonne rosse svolazzano nel vento e danno un tocco mistico alle rotazioni. Con la loro combinazione di danza e monociclo, la troupe ha impressionato anche la giuria del Festival del Circo di Latina (I), dove l'anno scorso ha vinto un premio di bronzo!

Antony_Cesar-12.jpg

Familie Knie

Screenshot 2024-04-22 195513.jpg
Géraldine Knie
MIT HERZLBUT kreiert Géraldine Knie jedes Jahr die neue KNIE-Show. Dabei verbindet sie die artistischen Acts mit innovativen Special Effects und fantasievollen Lichtdesigns und sorgt so für eine Show voller magischer Momente. Dass all dies möglich ist, verdankt Géraldine ihrem Ehemann Maycol Errani, dem sie dafür unendlich dankbar ist. Für Géraldine Knie ist es zudem wunderschön, dass ihre Kinder die Familientradition fortführen und die Leidenschaft für den Circus Knie mit ihr und Maycol teilen. Gemeinsam mit ihrer Familie gelingt es Géraldine so, ihr Ziel zu erreichen, nämlich dem treuen Publikum Glücksgefühle zu schenken.
----
C’est grâce à ses coups de cœur que Géraldine Knie crée chaque année de nouveaux spectacles. Elle allie les attractions avec des effets spéciaux innovants, y ajoute une création de lumière exceptionnelle qui créent des spectacles pleins de magie. Géraldine doit tout cela également à son mari Maycol Errani, envers qui elle est infiniment reconnaissante. Géraldine Knie est heureuse de voir que ses merveilleux enfants perpétuent la tradition familiale et partagent la même passion du cirque qu’elle et Maycol. Ils réussissent à atteindre son objectif : donner du bonheur et fidéliser le public.
----
Con tanta emozione, ogni anno Géraldine Knie crea il nuovo spettacolo KNIE. Combina coreografie artistiche con effetti speciali innovativi e disegni di luci fantasiosi, per creare uno spettacolo pieno di momenti magici. Géraldine deve il fatto che tutto questo sia possibile a suo marito Maycol Errani, al quale è eternamente grata. Per Géraldine Knie è anche meraviglioso che i suoi figli portino avanti la tradizione di famiglia e condividano la passione sua e di Maycol per il Circo Knie. Insieme alla sua famiglia, Géraldine riesce a raggiungere il suo obiettivo di portare felicità al suo fedele pubblico.


Maycol Errani
EIN GROSSARTIGER ARTIST und ein hervorragender Techniker ist Maycol Errani, der als technischer Direktor jedes einzelne Bauteil seines Circus kennt. Dank seines unternehmerischen Denkens ist ihm gelungen, den Fuhrpark des Circus Knie zu modernisieren, so dass ein reibungsloser und effizienter Transport des Materials von einem Gastspielort zum nächsten möglich ist. Maycol Errani ist zudem für die umfangreiche Technik verantwortlich, welche die Knie-Show seit einigen Jahren auszeichnet. Nur dank seines unermüdlichen Einsatzes ist es möglich, mit dieser Technik auf Reisen zu gehen.
----
Maycol Errani est non seulement un grand artiste mais aussi un manager hors pair. En tant que directeur technique, il connaît chaque élément du cirque. Grâce à son esprit d'entreprise, il a réussi à moderniser la flotte de véhicules du Cirque Knie et à optimiser au maximum les transports du matériel de manière efficace d’une ville à l’autre. Maycol Errani est également responsable de la technique nécessaire au spectacle.
----
Un GRANDE ARTISTA e un tecnico eccezionale, è Maycol Errani che, in qualità di direttore tecnico, conosce ogni singolo elemento del suo circo. Grazie al suo spirito imprenditoriale, è riuscito a modernizzare la flotta di veicoli del Circo Knie, in modo che il materiale possa essere trasportato in modo fluido ed efficiente da un luogo di esibizione all'altro. Maycol Errani è anche responsabile della vasta attrezzatura tecnica che caratterizza lo spettacolo del Knie da diversi anni. È solo grazie al suo instancabile impegno che è possibile andare in tournée con questa tecnologia.


Doris Knie
SPOT AN für Doris Knie, die als administrative Direktorin normalerweise eher fernab des Rampenlichts arbeitet. Bei ihr laufen alle Fäden zusammen, von Medienanfragen über Behörden-Meetings bis hin zur Buchung von Plakatstellen. Dank ihrer langjährigen Erfahrung behält sie auch in hektischen Zeiten den Überblick über die vielschichtigen administrativen Themen. Eine Funktion, die heute wichtiger denn je ist.
----
Doris Knie est la directrice administrative travaille loin des projecteurs. Elle est responsable de tous les aspects administratifs, p. ex. du contact avec les médias, réunions avec les autorités locales. Elle s’occupe aussi de tout ce qui est en rapport avec la publicité et l’affichage. Grâce à ses nombreuses années d'expérience, elle supervise toutes les questions administratives complexes, une fonction qui est de nos jours plus importante que jamais.
----
Riflettori anche per Doris Knie che, come direttrice amministrativa, lavora normalmente lontano dal palcoscenico. È lei che coordina tutti i "pezzi del puzzle", dalle richieste dei media agli incontri con le autorità, fino alla prenotazione dei siti di affissione. Grazie alla sua esperienza pluriennale, riesce a mantenere una visione d'insieme delle complesse questioni amministrative anche in tempi frenetici. Una funzione che oggi è più importante che mai.

2026

bottom of page